Índice de abreviaturas
El objeto de estudio de esta investigación se realizará sobre un corpus esencial
de ocho obras. La referencia bibliográfica aparecerá en la primera ocasión que
citemos estas obras a pie de página. En todo momento hemos manejado las versiones
en castellano, no sólo porque la mayor parte de sus novelas fueran creadas
originariamente en esta lengua, sino considerando también que fue Cunqueiro el
traductor de sus propias obras; y al hacerlo siempre mantuvo una clara voluntad
de estilo, e incluso, como en el caso de Merlín y familia, la traducción resultó ser
una obra más completa que el primitivo texto gallego.
Dada la frecuencia con que citaremos, establecemos para ellas las siguientes
abreviaturas:
M (Merlín y familia)
CS (Las crónicas del sochantre)
S (Cuando el viejo Sinbad vuelva a las islas)
O (Un hombre que se parecía a Orestes)
F (Vida y fuga de Fanto Fantini)
U (Las mocedades de Ulises
COM (El año del cometa)
HAM (El incierto señor don Hamlet y otras piezas). En...
Está viendo el 18% del contenido de este artículo.
Solicitud de acceso
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
ACCESO COMPLETO
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
SIN PUBLICIDAD
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
ACTUALIZACIÓN
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales:
Enseñanza
Bibliotecas públicas